We’ve gathered some insights on the Gaming Market in China, covering player profiles, emerging trends, and some localization strategies on building a lasting and authentic connection with its massive audience. Enjoy the read!
Burnout is a silent crisis of our industry today.
So, let’s talk about how we can better guard against it, and how to tackle it in a healthy way if and when it hits. We’ve put together our thoughts, as well as some tips and personal experiences from our team. Hopefully, this can help you build a healthier way forward
Getting lost in translation? Sounds like your project might need a glossary.
The glossary or term base is the backbone of any project, keeping your brand and game voice consistent, reducing translation errors and mishaps, as well as saving time and budget. Get the 411 on how to create, run, and maintain a proper term base from our article.
No one has the full playbook when stepping into a new role, and this goes double for Ksyusha Parfisheva. From a law student moonlighting in consulting and even customs to becoming an office manager and eventually a CEO at Allcorrect, her story is that of learning on the job and growing into the role along the way.
Atomic Heart is one of the incredible projects we’ve had the honor of working on recently. With over 722,000 words and 323 hours of testing, this behemoth game is set in the style of an alternate USSR. In addition to localization and LQA, we also worked on the voice-over text, and we’re thrilled with the results! We’ve shared our impressions of the game and details about the work that went into the project, challenges that arose in the process, and why we can’t get enough of the Goose in a new article!
Learn more about why India’s gaming market is attracting the attention of major companies and what the future holds for the gaming industry in one of the most dynamic countries in the world!
Today, we’re going to talk about how to localize a game properly without using Google Translate, whether it’s possible to balance business imperatives and creativity, and the sorts of cultural values and norms you need to consider when entering a new market.
Allcorrect has been active in the game industry since 2008, partnering with over 573 publishers. Many of them say there aren't enough good games, while developers find it hard to meet good publishers. To bridge this gap, we created Allcorrect Publisher Connect. Here's how it works.
Scaling your game development rapidly? Learn how outsourcing can help you navigate rising costs and unpredictable challenges! Discover how we streamline projects from the start, find the perfect artists, and manage scaling seamlessly.
Everyone's talking about ecology, from activists to royals. Our company is no exception—we're committed to a robust environmental policy. Let's look at some easy steps you can take to start building an eco-friendly company with your team.
Thinking about localizing your game for Japan? Unlock key insights into one of the world’s most influential gaming markets. From cultural nuances to the latest trends in esports and VR, learn how to make your game resonate with Japanese players.