About the Project
Services: game localization.
Working languages: English, French, Italian, German, Spanish, Chinese, Japanese, Portuguese, Korean.
Game type: cross-platform.
Timeframe: from September 2015 to present.
Size: over 8,000 words.
Team: 8 translators, 8 editors, 1 project manager.
General InformationThis is a strategy game whose plot unfolds in a magical world. The player’s task is to complete all the trials and become the strongest magician. Players have the opportunity to assemble a collection of heroes and guardians who possess various abilities, and even to transform their village into an unassailable fortress and cleanse dungeons of ancient evil monsters.
Project ManagementWhile working on the project, we used memoQ translation memory software, which allows us to ensure that terminology remains consistent. The client company prepared a list of special requirements, for example, particular instructions for translating the names of heroes, whose localization required more than simply direct translation.
Our team localized the game from English, but the customer also provided us with the original Russian text for reference. We used it to get an idea of how to best adapt the character and item names.
- Our team had the text in two languages: English (from which we translated the game into other European and Asian languages) and Russian (original text).
- The customer had requirements regarding how to best translate the character names.
- We were given comfortable deadlines so that the team had the ability to complete all the localization stages in plenty of time.