Localizing Game Sites | All Correct Games

Localizing Game Sites

There comes a time in the life of every serious company when the market of its home country is not enough for it. All Correct recommends beginning your foray into the international market with a high-quality localization of your company site.

A peculiarity of the video game market is that developers and publishers often have to translate both their own site and those of their games. For browser games, a high-quality translation is particularly important, as the site’s localization is part of the localization of the game itself. Apart from that, game sites usually contain a lot of additional information, wiki articles and forums for players.

LOCALIZATION LANGUAGES

Currently, English is the main language for international communication, so the most popular localization product is a translation from English or into English.

Apart from that, we offer translation services from 40 languages (including such exotic languages as Hindi and Urdu) into and from Russian.

Since 2014, we have translated texts in 20 language pairs from English into other foreign languages: French, German, Italian, Spanish, other European languages, Chinese, Japanese, Korean.

PROVIDING HIGH-QUALITY LOCALIZATION SERVICES

  • individually tailored management.
  • only native-speaking translators used.
  • professional game translators.
  • translation memories and glossaries for the entire team, updated in real time (memoQ Server).
  • mandatory verification of updated glossaries from translators.
  • translation quality assessment.
  • experience of translating sites and offering continued support in various languages (translators with a track record spanning more than 5 years).

FILE FORMATS FOR LOCALIZATION

Not sure that we can work with your files? We provide document localization for the following formats:

  • XLIFF, КС, RESX, INI, PO, PROPERTIES, XML, HTML.
  • DOC, DOCX, XLS, XLSX, ODF and other open text and table formats.
  • PPT, PPTX and other presentation formats.
  • PDF, DjVu and other read-only formats.
  • Photoshop and CorelDRAW formatted documents.
  • other formats by request.

OUR ADVANTAGES

  • 99.8%* translation quality in accordance with international ISO standards.
  • Flexibility. We answer e-mails within an hour, work out of usual working hours and translate small texts within one working day.
  • Speed. Our company’s maximum translation speed for a localization project is 8,000 words per day for a single language pair.
  • Cost-effectiveness. Using special software allows us to reduce your localization expenses and increase the quality and speed of our work.

Order
Order

Please leave this field empty.

Portfolio

123