Sometimes, typical localization services aren’t enough for developers. For example, when they don’t have a sufficient budget to order a full-fledged localization or prefer to translate their texts themselves.
In those cases, we offer developers and publishers a localization consulting service. The process itself looks like this:
For example, we might change Russian minibuses into the famous red buses of London, or a Russian poker into an Italian spatula for baking pizzas.
This service is first and foremost for developers of games that have national aspects. You can find out whether this service is right for you at the discussion stage.