About the Project
Services: game localization.
Languages: English, German, Spanish, French, Italian, Dutch, Swedish, Japanese, Brazilian Portuguese, Korean, Danish, Arabic, Turkish, Simplified Chinese, Traditional Chinese.
Game type: cross-platform (iOS, Android, Mac).
Timeframe: from May 2014 to present.
Size: over 60,000 words.
Team: 15 translators, 15 editors, 1 project manager.
Cradle of Empires is a cross-platform match-3 game with city-building strategy elements, distinguishing it from most other games in the genre. Players must set up production, construct buildings, and care for the health and well-being of their citizens. Cradle of Empires also offers players a large number of quests and puzzles.
First, our team translated the game text from Russian into English, after which the materials were localized into into the other languages. Given the two-stage localization process, the project manager set delivery deadlines that accommodated cross-checking and proofreading. We also had the project’s budget approved in two stages: when translating the text from Russian into English and when translating into the other languages. This was necessary because the English translation word count was approximately 20% higher than the Russian source.
To maintain consistency in terminology throughout this long project, we used the CAT tool memoQ with a translation memory feature.
- Regular updates.
- Two-stage localization: Russian to English, then into Asian and European languages.
- Use of memoQ to keep terminology consistent.
Awem is a well-known mobile games developer in the match-3 genre. The company is located in Mogilev, Belarus. Awem currently has a team of 80 developers and it is always happy to welcome talented professionals into its ranks to continue work on existing projects and to create new, unique games. www.awem.by
ALLCORRECT GAME LOCALIZATION STUDIO
Allcorrect is an ROI-based localization company. Our approach is based on finding profitable markets for developers and publishers, and adapting games for target audiences by taking particular cultural aspects into account.
7 of the 20 major video game companies work with us, and 50% of our clientele come to us on others’ recommendations. Our portfolio includes localizations of large-scale AAA projects as well as indie games that have dominated the international market.